1 Pedro 2

 16 Sejam como pessoas livres, usando a sua liberdade não como disfarce para fazer o que é errado, mas para serem escravos de Deus.

 1 Pedro 2
 16 Sean como personas libres, y, sin embargo, tengan su libertad, no como disfraz para la maldad, sino como esclavos de Dios.
 1 Peter 2

 16 Be as free people, using your freedom, not as a cover for doing wrong, but as slaves of God.

 ペテロ 第一 2
 16 自由の民らしくありなさい。ですが,あなた方の自由を,悪の覆いとしてではなく,の奴隷として保ちなさい。

| 第一 だいいち | 自由 じゆう | 民 たみ | 方 がた | 悪 あく | 覆い おおい | 神 かみ | 奴隷 どれい | 保ち たもち |    

                                                                                                                                                             
31/08/2020
 Salmo 148

 12 Rapazes e moças,
      Idosos e jovens, juntos.
 13 Que eles louvem o Nome de Jeová,
      Pois somente o Seu Nome é sublime,
      Sua Majestade está acima da terra e do céu.

 Salmo 148
 12 Ustedes los jóvenes y también ustedes las vírgenes,
      Viejos junto con muchachos.
 13 Alaben ellos el Nombre de Jehová,
      Porque sollo Su Nombre es inalcanzablemente alto,
      Su Dignidad está por encima de tierra y cielo.
 Psalm 148

 12 You young men and young women,
      Old men and young together.
 13 Let them praise the Name of Jehovah,
      For His Name alone is unreachably high.
      His Majesty is above earth and heaven.

 詩編 148
 12 若者たちよ,また,処女たちよ。
   年老いた者たちも少年たちも。
 13 彼らがエホバのみ名を賛美するように。
   そのみ名だけが達しがたいまでに高いからである。
   その尊厳は地と天の上にある。

| 詩編 しへん | 若者 わかもの | 処女 しょじょ | 年老い としおい | 者 もの | 少年 しょうねん | 彼 かれ | 名 な | 賛美 さんび | 達しがたい たっしがたい | 高い たかい | 尊厳 そんげん | 地 ち | 天 てん | 上 うえ |   

                                                                                                                                                             
30/08/2020
 Efésios 6

 4 E pais, não irritem os seus filhos, mas continuem a criá-los na disciplina e na instrução de Jeová. 

 Efesios 6
 4 Y ustedes, padres, no estén irritando a sus hijos, sino sigan criándolos en la disciplina y regulación mental de Jehová.
 Ephesians 6

 4  And fathers, do not be irritating your children, but go on bringing them up in the discipline and admonition of Jehovah.

 エフェソス 6
 4 また,父たちよ,あなた方の子供をいら立たせることなく,エホバの懲らしめと精神の規整とをもって育ててゆきなさい。

| 父 ちち | 方 がた | 子供 こども | 立たせる だたせる | 懲らしめ こらしめ | 精神 せいしん | 規整 きせい | 育て そだて |  

                                                                                                                                                             
29/08/2020
 Apocalipse 3

 19  Todos aqueles a quem amo, eu repreendo e disciplino. Portanto, seja zeloso e arrepensa-se. 

 Apocalipsis 3
 19 "'Yo corrijo y disciplino a todos a los que les tengo cariño. Así que demuestra entusiasmo y arrepiéntete.
 Revelation 3

 19  "'All those for whom I have affection, I reprove and discipline. So be zealous and repent.

 啓示 3
 19 「『すべてわたしが愛情を抱く者を,わたしは戒め,また懲らしめる。それゆえ,熱心になり,そして悔い改めなさい。

| 啓示 けいじ | 愛情 あいじょう | 抱く いだく | 者 もの | 戒め いましめ | 懲らしめ こらしめ | 熱心 ねっしん | 悔い くい |改め あらため | 

                                                                                                                                                             
28/08/2020
 Lucas 8

 15 Aquelas em solo bom representam os que, depois de ouvirem a palavra com um coração sincero e bom, a retêm e dão fruto com perseverança.

 Lucas 8
 15 En cuanto a lo que está en la tierra excelente, estos son los que, después de oír la palabra con un corazón excelente y bueno, la retienen y llevan fruto con aguante.
 Luke 8

 15 As for that on the fine soil, these are the ones who, after hearing the word with a fine and good heart, retain it and bear fruit with endurance.

 ルカ 8
 15 りっぱな土の上のものについていえば,これは,りっぱな良い心でみ言葉を聞いたのち,それをしっかり保ち,

| 土 ど | 上 うえ | 良い よい | 心 こころ | 言葉 ことば | 保ち たもち | 

                                                                                                                                                             
27/08/2020
 1 Coríntios 7

 10 Aos casados ordeno, não eu, mas o Senhor, que a esposa não se separe do marido.

 1 Corintios 7
 10 A los casados doy instrucciones ―sin embargo, no yo, sino el Señor― de que la esposa no debe irse de su esposo.
 1 Corinthians 7

 10 To the married people I give instructions, not I but the Lord, that a wife should not separate from her husband.

 コリント 第一 7
 10 結婚している人たちにわたしは指示を与えます。といっても,わたしではなく,主が[あたえるの]ですが,妻は夫から離れるべきではありません。

| 第一 だいいち | 結婚 けっこん | 人 ひと | 指示 しじ | 与え あたえ | 指示 しじ | 主 しゅ | 妻 つま | 夫 おっと | 離れ はなれ | 
                                                                                                                                                              26/08/2020

 Gálatas 6

 7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois o que a pessoa semear, isso também colherá.

 Gálatas 6
7 No se extravíen: de Dios uno no se puede mofar. Porque qualquier cosa que el hombre esté sembrando, esto también segará.
 Galatians 6

 7 Do not be misled: God is not one to be mocked. For whatever a person is sowing, this he will also reap.

ガラテア 6
7 惑わされてはなりません。は侮られるような方ではありません。何であれ,人は自分のまいているもの,それをまた刈り取ることになるのです。

 | 惑う まどう | 神 かみ | 侮られる あなどられる | 方 かた | 何 なん | 人 ひと | 自分 じぶん | 刈り かり | 取る とる |   

25/08/2020

Mateus 22

 21 Responderam: "De César." Então ele lhes disse: "Portanto, paguem a César o que é de César, mas a Deus o que é de Deus."

 Mateo 22
21 Dijeron: "De César". En seguida les dijo: "Por lo tanto, paguen a César las cosas de César, pero a Dios las cosas de Dios".
 Matthew 22

 21 They said: "Caesar's." Then he said to them: "Pay back, therefore, Caesar's things to Caesar, but God's things to God." 

マタイ 22
21 彼らは,「カエサルのです」と言った。そこで[イエス]は言われた,「それでは,カエサルのものはカエサルに,しかしのものはに返しなさい」。

 | 彼 かれ | 言 い | 神 かみ | 返し かえし |  

24/08/2020

 Provérbios 1
 5 O sábio escuta e assimila mais instrução;
     O homem que tem entendimento obtém orientação perita.
 Proverbios 1
5 El sabio escucha y absorbe más instrucción,
    y el entendido es el que adquiere dirección diestra.
 Proverbs 1

5 A wise person listens and takes in more instruction, 
    A man of understanding acquires skillful direction.

 箴言 1
 5 賢い者は聴いて,さらに多くの教訓を取り入れ,
    理解のある者は巧みな指導を得るひとである。

 | 箴言 しんげん | 賢い かしこい | 者 もの | 聴いて きいて | 多く おおく | 教訓 きょうくん | 取り とり | 入れ いれ | 理解 りかい | 巧みな たくみな | 指導 しどう | 得る える | 

23/08/2020

  

 

1 Coríntios 1012 Portanto, quem pensa estar de pé, tome cuidado para não cair. 1 Corintios 1012 Por consiguiente, el que piensa que está en pie, cuidese de no caer.1 Corinthians 1012 So let the one who thinks he is standing beware that he does not fall.コリント 第一 1012 それで,立っていると思う人は,倒れることがないように気をつけなさい。| 第一 だいいち | 立って たって | 思う おもう | 人 ひと | 倒れる たおれる | 気 き | 21/08/2020  ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Efésios 414 Então não devemos mais ser crianças, jogados como que por ondas e levados para lá e para cá por todo vento de ensinamentos, pela esperteza de homens, pela astúcia de artimanhas enganosas. Efesios 414 A fim de que ya no seamos pequeñuelos, aventados como por olas y llevados de aquí para allá por todo viento de enseñanza por medio de las tretas de los hombres. por medio de astucia em tramar el error.Ephesians 414 So we should no longer be children, tossed about as by waves and carried here and there by every wind of teaching by means of the trickery of men, by means of cunning in deceptive schemes.エフェソス 414 それは,わたしたちがもはやみどりでなくなり,人間のたばかりや誤らせようとたくらむ巧妙さによって,波によるように振り回されたり,あらゆる教えの風にあちこちと運ばれたりすることのないためです。| 人間 にんげん | 誤 あやま | 巧妙 こうみょう | 波 なみ | 振り ふり | 回されたり まわされたり | 教え おしえ | 風 かぜ | 運ばれたり はこばれたり | 20/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 João 1027 Minhas ovelhas escutam a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem. Juan 1027 Mi ovejas escuchan mi voz, y yo las conozco, y ellas me siguen.John 1027 My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me.ヨハネ 1027 わたしの羊はわたしの声を聴き,わたしは彼らを知っており,彼らはわたしに付いて来ます。| 羊 ひつじ | 声 こえ | 聴き きき | 彼 かれ | 知って しって | 付いて ついて | 来ます きます | 19/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 Atos 2035 Em tudo eu lhes mostrei que, trabalhando arduamente assim, vocês devem ajudar os fracos e ter em mente as palavras do Senhor Jesus, que disse: 'Há mais felicidade em dar do que em receber.'"Hechos 2035 En todas las cosas les he exhibido que por medio de laborar así tienen que prestar ayuda a los que son débiles, y tienen que tener presentes las palabras del Señor Jesús, cuando él mismo dijo: 'Hay más felicidad en dar que en recibir.'"Acts 2035 I have shown you in all things that by working hard in this way, you must assist those who are weak and must keep in mind the words of the Lord Jesus, when he himself said: 'There is more happiness in giving than there is in receiving.'"使徒 2035 わたしは,このように労苦して弱い者たちを援助しなければならないこと,また,主イエスご自身の言われた,『受けるより与えるほうが幸福である』との言葉を覚えておかなければならないことを,すべての点であなた方に示したのです」。| 使徒 しと | 労苦 ろうく | 弱い よわい | 者 もの | 援助 えんじょ | 主 しゅ | 自身 じしん | 言 い | 受け うけ | 与え あたえ | 幸福 こうふく | 言葉 ことば | 覚え おぼえ | 点 てん | 方 がた | 示し しめし | 18/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 Lucas 948 E lhes disse: "Quem recebe esta criança em meu nome recebe também a mim; e quem me recebe, recebe também Aquele que me enviou. Pois quem se comporta como o menor entre todos vocês é o que é grande."Lucas 948 Y les dijo: "Cualquiera que reciba a este niñito sobre la base de mi nombre, a mí me recibe también, y cualquiera que me recibe a mí, recibe también Al que me envió. Porque el que se porta como uno de los menores entre todos ustedes es el que es grande".Luke 948 And said to them: "Whoever receives this young child on the basis of my name receives me also; and whoever receives me also receives The One who sent me. For the one who conducts himself as a lesser one among all of you is the one who is great."ルカ 948 それから彼らにこう言われた。「だれでもわたしの名によってこの幼子を迎える者はわたしを[も]迎えるのであり,だれでもわたしを迎える者はわたしを遣わした方を[もまた]迎えるのです。あなた方がすべての間でより小さい者として行動する人こそ偉いのです」。| 彼 かれ | 言 い | 名 な | 幼子 おさなご | 迎 むか | 遣 つか | 方 がた | 間 あいだ | 小 ちい | 行動 こうどう | 人 ひと | 偉い えらい | 17/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 Efésios 525 Marido, continue a amar a sua esposa, assim como também o Cristo amou a congregação e se entregou por ela.Efesios 525 Esposos, continuén amando a sus esposas, tal como el Cristo también amó a la congregación y se entregó por ella.Ephesians 525 Husbands, continue loving your wives, just as the Christ also loved the congregation and gave himself up for it.エフェソス 525 夫たちよ,妻を愛し続けなさい。キリストが会衆を愛しい,そのためにご自分を引き渡されたのと同じようにです。| 夫 おっと | 妻 つま | 愛 あい | 続け つづけ | 会衆 かいしゅう | 自分 じぶん | 引き ひき | 渡 わた | 同じ おなじ | 16/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Provérbios 2323 Compre a verdade e nunca a venda,
      Também a sabedoria, a disciplina e o entendimento. Proverbios 2323 Compra la verdad misma y no la vendas...
      Sabiduría y disciplina y entendimientoProverbs 2323 Buy truth and never sell it,
      Also wisdom and discipline and understanding.箴言 2323 真理を買え。それを売ってはならない, 
      知識と懲らしめと理解を。| 箴言 しんげん | 真理 しんり | 売って うって | 知識 ちしき | 懲らしめ こらしめ | 理解 りかい | 15/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 1 Tessalonicenses 511 Portanto, continuem a encorajar e a edificar uns aos outros, assim como de fato estão fazendo. 1 Tesalonicenses 511 Por lo tanto, sigan consolándose unos a otros y edificándose unos a otros, así como de hecho lo están haciendo.1 Thessalonians 511 Therefore, keep encouraging one another and building one another up, just as you are in fact doing.テサロニケ 第一 511 ですから,互いに慰め,互いに築き上がることを,あなた方が現に行なっているとおりに続けてゆきなさい。| 第一 だいいち | 互い たがい | 慰め なぐさめ | 築き きずき | 上がる あがる | 方 がた | 現 げん | 行なって おこなって | 続けて つづけて | 14/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 Provérbios 1217 A testemunha fiel fala a verdade,
      Mas a testemunha falsa fala mentiras. Proverbios 1217 El que lanza fidelidad informa lo que es justo;
      Pero un testigo falso, engaño.Proverbs 1217 The one who testifies faithfully will tell the truth,
      But a false witness speaks deceit.箴言 1217 忠実さを送り出す者は義にかなったことを告げ,
      偽りの証人は欺きを[告げる]。| 箴言 しんげん | 忠実 ちゅうじつ | 送り おくり | 出す だす | 者 もの | 義 ぎ | 告げ つげ | 偽り いつわり | 証人 しょうにん | 欺き あざむき | 13/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 2 Pedro 25 Ele também não se refreou de punir um mundo antigo, mas preservou Noé, pregador da justiça, junto com mais sete, quando trouxe um dilúvio sobre um mundo de pessoas ímpias. 2 Pedro 25 Y no se contuvo de castigar a un mundo antiguo, sino que guardó en seguridad a Noé, predicador de justicia, con otras sietes [personas] cuando trajo un diluvio sobre un mundo de gente ímpia;2 Peter 25 And he did not refrain from punishing an ancient world, but kept Noah, a preacher of righteousness, safe with seven others when he brought a flood upon a world of ungodly people. ペテロ 第二 25 また,古代の世を罰することを差し控えず,不敬虔な人々の世に大洪水をもたらした時に義の伝道者ノアをほかの七人と共に安全に守られた[のであれば],| 第二 だいに | 古代 こだい | 世 よ | 罰する ばっする | 差し控えず さしひかえず | 不敬虔な ふけいけんな |  人々 ひとびと | 大洪水 だいこうずい | 時 とき | 義 ぎ | 伝道者 でんどうしゃ | 七人 しちにん | 共 とも | 安全 あんぜん | 守 まも | 12/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 Salmo 8611 Instrui-me, Ó Jeová, no teu caminho.
      Andarei na tua verdade.
      Unifica meu coração para temer o teu nome.Salmo 8611 Instrúyeme, Oh Jehová, acerca de tu camino.
      Andaré en tu verdad.
      Unifica mi corazón para que tema tu nombre.Psalm 8611 Instruct me, O Jehovah, about your way.
      I will walk in your truth.
      Unify my heart to fear your name.詩編 8611 エホバよ,あなたの道をわたしに教え諭してください。
      わたしはあなたの真理によって歩みます。
      あなたのみ名を恐れるようわたしの心を一つにしてください。| 詩編 しへん | 道 みち | 教え おしえ | 諭し さとし | 真理 しんり | 歩み あゆみ | 名 な | 恐れ おそれ | 心 こころ | 一つ ひとつ |  11/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 Provérbios 423 Proteja, acima de tudo, o seu coração,
       Pois dele procedem as fontes da vida. Proverbios 423 Más que todo lo demás que ha de guardarse, salvaguarda tu corazón,
       Porque procedentes de él son las fuentes de la vida.Proverbs 423 Above all the things that you guard, safeguard your heart, 
       For out of it are the sources of life.箴言 423  守るべき他のすべてのものに勝ってあなたの心を守れ。
       命はそこに源を発しているからである。| 箴言 しんげん | 守 まも | 他 た | 勝って まさって | 心 こころ | 命 いのち | 源 みなもと | 発して はっして |  10/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Salmo 3729 Os justos possuirão a terra
      E viverão nela para sempre. Salmo 3729 Los justos mismos poseerán la tierra, 
      Y residirán para siempre sobre ella.Psalm 3729 The righteous will possess the earth,
      And they will live forever on it.詩編 3729 義ならる者たちは地を所有し,
     そこに永久に住むであろう。| 詩編 しへん | 義 ぎ | 者 もの | 地 ち | 所有 しょゆう | 永久 えいきゅう | 住 す |  09/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 Salmo 408 Fazer a tua vontade, ó meu Deus, é o meu prazer,
    E a tua lei está no meu íntimo.Salmo 408 En hacer tu voluntad, oh Dios mío, me he deleitado,
    Y tu ley está dentro de mis entrañas.Psalm 408 To do your will, O my God, is my delight,
    And your law is deep within me.詩編 408 わたしの[神]よ,あなたのご意志を行なうことをわたしは喜びとしました。
 あなたの律法はわたしの内なる所にあります。| 詩編 しへん | 神 かみ | 意志 いし | 行なう おこなう | 喜び よろこび | 律法 りっぽう | 内 うち | 所 ところ | 08/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 Isaías 4110 Não tenha medo, pois estou com você.
      Não fique ansioso, pois eu sou o seu Deus.
      Vou fortalecê-lo, sim, vou ajudá-lo.
      Vou segurá-lo firmemente com a minha mão direita de justiça.Isaías 4110 No tengas miedo, porque estoy contigo.
      No mires por todos lados, porque soy tu Dios.
      Yo ciertamente te fortificaré. Yo cierta y verdaderamente te ayudaré.
      Sí, yo verdaderamente te mantendré firmemente asido con mi diestra de justicia'.Isaiah 4110 Do not be afraid, for I am with you. 
      Do not be anxious, for I am your God.
      I will fortify you, yes, I will help you.
      I will really hold on to you with my right hand of righteousness.イザヤ 4110 恐れてはならない。わたしはあなたと共にいるからである。
  周りを見回すな。わたしはあなたの[神]だからである。
  わたしはあなたを強くする。わたしはあなたを本当に助ける。
  わたしはわたしの義の右手であなたを本当にしっかりととらえておく』と。| 恐 おそ | 共 とも | 周 まわ | 見 み | 回 まわ | 神 かみ | 強 つよ | 本当 ほんとう | 助 たす | 義 ぎ | 右 みぎ | 手 て | 07/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 1 Coríntios 81 Agora, sobre os alimentos oferecidos a ídolos: Sabemos que todos nós temos conhecimento. O conhecimento enche a pessoa de orgulho, mas o amor edifica. 1 Corintios 81 Ahora bien, respecto a los alimentos ofrecidos a ídolos: Sabemos que todos tenemos conocimiento. El conocimiento hincha, pero el amor edifica.1 Corinthians 8 1  Now concerning food offered to idols: We know we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.コリント 第一 81 偶像にささげられた食物についてですが,わたしたちは,自分たちがみな知識を持っていることを知っています。知識は[人を]思い上がらせるのに対し,愛は[人を]築き上げます。| 第一 だいいち | 偶像 ぐうぞう | 食物 しょくもつ | 自分 じぶん | 知識 ちしき | 持って もって | 知って しって | 人 ひと | 思い おもい | 上がる あがる | 対 たい | 愛 あい | 築き きずき | 上げます あげます | 06/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Deuteronômio 3410 Mas nunca mais surgiu em Israel um profeta semelhante a Moisés, a quem Jeová conhecia face a face. Deuteronomio 3410 Pero nunca desde entonces se ha levantado en Israel un profeta como Moisés, a quien Jehová conoció cara a cara.Deuteronomy 3410 But there has never again arisen a prophet in Israel like Moses, whom Jehovah knew face-to-face. 申命記 3410 しかし,エホバが顔と顔を合わせて知ったモーセのような預言者はいまだイスラエルに起きていない。| 申命記 しんめいき | 顔 かお | 合 あ | 知 し | 預言者 よげんしゃ | 起 お | 05/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Salmo 97 Mas Jeová está no seu trono para sempre;
     Ele estabeleceu firmemente o seu trono para fazer justiça. Salmo 97 En cuanto a Jehová, Él se sentará hasta tiempo indefinido,
     Y establecerá firmemente su trono para juicio mismo.Psalm 97 But Jehovah is enthroned forever;
     He has firmly established his throne for justice. 詩編 97 しかしエホバは,定めのない時に至るまで座し,
     裁きのためにご自分の王座を堅く定められる。| 詩編 しへん | 定め さだめ | 時 とき | 至る いたる | 座し ざし | 裁き さばき | 自分 じぶん | 王座 おうざ | 裁く さばく | 04/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Colossenses 313 Continuem a suportar uns aos outros e a perdoar uns aos outros liberalmente, mesmo que alguém tenha razão para queixa contra outro. Assim como Jeová os perdoou liberalmente, vocês devem fazer o mesmo. Colosenses 313 Continúen soportándose unos a otros y perdonándose liberalmente unos a otros si alguno tiene causa de queja contra otro. Como Jehová los perdonó liberalmente a ustedes, así también háganlo ustedes.Colossians 313 Continue putting up with one another and forgiving one another freely even if anyone has a cause for complaint against another. Just as Jehovah freely forgave you, you must also do the same. コロサイ 313 だれかに対して不満の理由がある場合でも,引き続き互いに忍び,互いに惜しみなく許し合いなさい。エホバが惜しみなく許してくださったように,あなた方もそのようにしなさい。| 対 たい | 不満 ふまん | 理由 りゆう | 場合 ばあい | 引き ひき | 続き つづき | 互い たがい | 忍び しのび | 惜しみ おしみ | 許し ゆるし | 方 がた | 03/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 Lucas 713 Quando o Senhor a viu, teve pena dela e lhe disse: "Pare de chorar." Lucas 713 Y cuando el Señor alcanzó a verla, se enterneció por ella, y le dijo: "Deja de llorar".Luke 713 When the Lord caught sight of her, he was moved with pity for her, and he said to her: "Stop weeping." ルカ 713 そして,彼女をご覧になると,主は哀れに思い,「泣かないでもよい」と言われた。| 彼女 かのじょ | 覧 らん | 主 しゅ | 哀 あわ | 思 おも | 泣 なか | 言 い | 02/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Romanos 58 Mas Deus recomenda a nós o seu próprio amor, por Cristo ter morrido por nós enquanto ainda éramos pecadores. Romanos 58 Pero Dios recomienda su propio amor a nosotros en que, mientras todavía éramos pecadores, Cristo murió por nosotros.Romans 58 But God recommends his own love to us in that, while we were yet sinners, Christ died for us.ローマ 58 ところが神は,わたしたちがまだ罪人であった間にキリストがわたしたちのために死んでくださったことにおいて,ご自身の愛をわたしたちに示しておられるのです。| 神 かみ | 罪人 つみびと | 間 あいだ | 死 し | 自身 じしん | 愛 あい | 示 しめ | 01/08/2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 Provérbios 1
 5 O sábio escuta e assimila mais instrução;
     O homem que tem entendimento obtém orientação perita.
 Proverbios 1
5 El sabio escucha y absorbe más instrucción, 
    y el entendido es el que adquiere dirección diestra.
 Proverbs 1

5 A wise person listens and takes in more instruction, 
    A man of understanding acquires skillful direction.

 箴言 1
 5 賢い者は聴いて,さらに多くの教訓を取り入れ,
    理解のある者は巧みな指導を得るひとである。

 | 箴言 しんげん | 賢い かしこい | 者 もの | 聴いて きいて | 多く おおく | 教訓 きょうくん | 取り とり | 入れ いれ | 理解 りかい | 巧みな たくみな | 指導 しどう | 得る える | 

23/08/2020

Êxodo 33  
17 Jeová disse a Moisés: "Também farei isso que você está pedindo, porque você achou favor aos meus olhos, e eu o conheço por nome."

 
  Éxodo 33
  
  17 Y Jehová pasó a decir a Moisés: "Esta cosa de que has hablado, también la haré, porque has hallado favor a mis ojos y te conozco por nombre".

 
  Exodus 33
  17 Jehovah went on to say to Moses: "I will also do this thing that you request, because you have found favor in my eyes and I know you by name."

 
  出エジプト 33
  17 エホバはさらにモーセに言われた,「あなたの話したこのこともまたわたしは行なうであろう。あなたはわたしの目に恵みを得,わたしはあなたを名をもって知ったからである」。
 
 22/08/2020