Quinta-Feira, 31 de Dezembro de 2020

Salmo 16

7 Louvarei a Jeová, que me tem aconselhado.
   Mesmo durante a noite, meus pensamentos mais íntimos me corrigem.

Salmo 16
7 Alabaré a Jehová, que me ha dado consejos.
   Hasta de noche mis pensamientos más íntimos me corrigem.
Psalm 16

7 I will praise Jehovah, who has given me advice.
   Even during the night, my innermost thoughts correct me.

詩編 16

7 わたしは,わたしに忠告を与えてくださったエホバをほめたたえます。
 実に,夜ごとにわたしの腎はわたしを正しました。

 | 詩編 しへん | 忠告 ちゅうこく | 与え あたえ | 実 じつ | 夜 よ | 腎 むらと | 正しい ただしい | 


 

Quarta-Feira, 30 de Dezembro de 2020

Judas

6 E os anjos que não mantiveram sua posição original, mas abandonaram sua própria morada correta, ele reservou, em correntes eternas e em densa escuridão, para o julgamento do grande dia.

Judas
6 Y a los ángeles que no mantuvieron su posición original, sino que abandonaron el lugar donde les correspondía vivir, los ha reservado con cadenas eternas en profunda escuridad para el juicio del gran dia.
Jude

6 And the angels who did not keep their original position but forsook their own proper dwelling place, he has reserved with eternal bonds in dense darkness for the judgment of the great day.

ユダ

6 また,自分本来の立場を保たず,そのあるべき居所を捨てたみ使いたちを,大いなる日の裁きのために,とこしえのなわめをもって濃密な闇のもとに留め置いておられます。

 | 自分本来 じぶんほんらい | 立場 たちば | 保 たも | 居所 いどころ | 捨 す | 使 つか | 大 おお | 日 ひ | 裁 さば | 濃密 のうみつ | 闇 やみ | 留 と | 置 お | 


 

Terça-Feira, 29 de Dezembro de 2020

Juízes 11

35 Quando ele a viu, rasgou suas roupas e disse: "Ai, minha filha! Você partiu meu coração, pois se tornou aquela que eu bani. Fiz um voto a Jeová e não posso voltar atrás."

Jueces 11
35 Al verla, se rasgó la ropa y le dijo: "¡Ay, hija mia! Se me parte el corazón, porque es a ti a quien he mandado lejos. Le hice un voto a Jehovà y ahora no puedo volverme atrás".
Judges 11

35 When he saw her, he ripped his garments and said: "Oh no, my daughter" You have broken my heart, for you have become the one I have banished. Now I have opened my mouth to Jehovah, and I am unable to turn back."

裁き人の書 11

35 それで,彼女を目にした時,彼は衣を引き裂きながらこう言った。「ああ,我が娘よ! お前はまことにわたしをかがませた。わたしが締め出していた者,お前がそれになったとは。しかしもわたしは,エホバに対して自分の口を開いてしまった。引き下がることはできない」。

 | 裁き日との書 さばきびとのしょ | 彼女 かのじょ | 目 め | 彼 かれ | 衣 ころも | 引き ひき | 裂き さき | 言 い | 娘 むすめ | 前 まえ | 締め しめ | 出して だして | 者 もの | 対 たい | 自分 じぶん | 口 くち | 開いて ひらいて | 引き ひき | 下がる さがる | 


 

Segunda-Feira, 28 de Dezembro de 2020

Provérbios 16

3 Confie a Jeová tudo que você faz,
    E os seus planos serão bem-sucedidos. 

Proverbios 16
3 Deja todo lo que hagas en manos de Jehová,
    Y tus planes saldrán bien.
Proverbs 16

3 Commit to Jehovah whatever you do,
    And your plans will succeed.

箴言 16

3 あなたの業をエホバご自身の上に転がせ。
 そうすれば,あなたの計画は堅く立てられる。

 | 箴言 しんげん | 業 わざ | 自身 じしん | 上 うえ | 転 ころ | 計画 けいかく | 立 た | 


 

Domingo, 27 de Dezembro de 2020

1 João 2

14 Eu lhes escrevo, pais, porque vocês conhecem Aquele que existe desde o princípio. Eu lhes escrevo, jovens, porque vocês são fortes, e a Palavra de Deus permanece em vocês, e vocês venceram o Maligno.

1 Juan 2
14 Padres, les escribo porque han llegado a conocer Al que existe desde el principio. Jóvenes, les escribo porque son fuertes y la Palabra de Dios permanece en ustedes, y han vencido al Maligno.
1 John 2

14 I write you, fathers, because you have come to know Him who is from the begining. I write you, young men, because you are strong and the Word of God remains in you and you have conquered the wicked one.

ヨハネ 第一 2

14 父たちよ,わたしがあなた方に書くのは,あなた方が初めからおられる方を知るようになったからです。若者たちよ,わたしがあなた方に書くのは,あなた方が強く,の言葉があなた方のうちにとどまっており,あなた方が邪悪な者を征服したからです。

 | 第一 だいいち | 方 がた | 初め はじめ | 知る しる | 若者 わかもの | 書く かく | 強く つよく | 神 かみ | 言葉 ことば | 邪悪 じゃあく | 者 もの | 征服 せいふく | 


 

Sábado, 26 de Dezembro de 2020

Salmo 106

33 Amarguraram-lhe o espírito,
     E ele falou precipitadamente com os seus lábios.

Salmo 106
33 Le amargaron el espíritu,
     Y él habló precipitadamente con sus labios.
Psalm 106

33 They embittered his spirit,
     And he spoke rashly with his lips.

詩編 106

33 彼らがその霊を憤激させ,
  彼がその唇で性急に話しはじめたからです。

 | 詩編 しへん | 彼 かれ | 霊 れい | 憤激 ふんげき | 唇 くちびる | 性急 せいきゅう | 話 はな | 


 

Sexta-Feira, 25 de Dezembro de 2020

Hebreus 6

1 Portanto, agora que deixamos para trás a doutrina básica a respeito do Cristo, avancemos à madureza, não lançando novamente um alicerce, a saber, o arrependimento de obras mortas e a fé em Deus, 

Hebreos 6
1 Por lo tanto, ya que hemos dejado atrás las enseñanzas básicas acerca del Cristo, avancemos hacia la madurez sin volver a poner los fundamentos, es decir, el arrepentimiento de obras muertas, la fe en Dios, 
Hebrews 6

1 Therefore, now that we have moved beyond the primary doctrine about the Christ, let us press on to maturity, not laying a foundation again, namely, repentance from dead works and faith in God, 

ヘブライ 6

1 このようなわけで,キリストに関する初歩の教理を離れたわたしたちは,死んだ業からの悔い改め,またに対する信仰,

 | 関 かん | 初歩 しょほ | 教理 きょうり | 離 はな | 死 し | 業 わざ | 悔い くい | 改め あらため | 神 かみ | 対 たい | 信仰 しんこう | 


 

Quinta-Feira, 24 de Dezembro de 2020

Malaquias 3

16 Então os que temiam a Jeová falavam uns com os outros, cada um com o seu próximo, e Jeová prestava atenção e escutava. E diante dele foi escrito um livro de recordação para os que temiam a Jeová e para os que meditavam no seu nome.

Malaquías 3
16 En ese tiempo, los que temíam a Jehová se pusieron a hablar entre ellos, cada uno con su compañero, y Jehová siguió prestando atención y escuchando. Y ante él se escribió un libro para recordar a los que temen a Jehová y a los que meditan en su nombre.
Malachi 3

16 At that time those who fear Jehovah spoke with one another, each one with his companion, and Jehovah kept paying attention and listening. And a book of remembrance was written before him for those fearing Jehovah and for those meditating on his name

マラキ 3

16 その時,エホバを恐れる者たちが互いに,各々その友に語り,エホバは注意して聴いておられた。そして,エホバを恐れる者のため,またそのみ名を思う者たちのために,覚えの書がそのみ前で記されるようになった。

 | 時 とき | 恐れ おそれ | 者 もの | 互い たがい | 各々 おのおの | 友 とも | 語り かたり | 注意 ちゅうい | 聴いて きいて | 名 な | 思う おもう | 覚え おぼえ | 書 しょ | 前 まえ | 記される しるされる | 


 

Quarta-Feira, 23 de Dezembro de 2020

Josué 1

1 Depois da morte de Moisés, o servo de Jeová, Jeová disse a Josué, filho de Num, ajudante de Moisés: 2 "Moisés, meu servo, morreu. Agora prepare-se, atravesse o Jordão, você e todo este povo, e vá para a terra que darei ao povo de Israel.

Josué 1
1 Después de la muerte de Moisés ―el siervo de Jehová―, Jehová le dijo a Josué hijo de Nun, el ayudante de Moisés: 2 "Mi siervo Moisés está muerto. Ahora prepárate, cruza el rio Jordán, tú y todo este pueblo, y entra en la tierra que les voy a dar a ellos, al pueblo de Israel.
Joshua 1

1 After the death of Moses the servant of Jehovah, Jehovah said to Joshua the son of Nun, the minister of Moses: 2 "Moses my servant is dead. Now get up, cross the Jordan, you and all this people, and go into the land that I am giving to them, to the people of Israel.

ヨシュア 1

1 エホバの僕モーセの死後のこと,エホバは,モーセの奉仕者であった,ヌンの子ヨシュアにこう言われた。2 「わたしの僕モーセは死んだ。それで今,あなたとこのすべての民は,身を起してこのヨルダンを渡り,わたしが彼らに,すなわちイスラエルの子らに与える土地に入りなさい。

 | 僕 しもべ | 死後 しご | 奉仕者 ほうししゃ | 子 こ | 言 い | 死 し | 今 いま | 民 たみ | 身 み | 起 お | 渡り わたり | 彼 かれ | 与え あたえ | 土地 とち | 入り はいり | 


 

Terça-Feira, 22 de Dezembro de 2020

Isaías 30

21 E, caso vocês se desviem para a direita ou para a esquerda, seus ouvidos ouvirão atrás de vocês uma palavra, dizendo: "Este é o caminho. Andem nele."

Isaías 30
21 Y, en caso de que te desvíes a la derecha o a la izquierda, oirás con tus propios oídos estas palabras detrás de ti: "Este es el camino. Anda en él".
Isaiah 30

21 And your own ears will hear a word behind you saying: "This is the way. Walk in it," in case you should go to the right or in case you should go to the left.

イザヤ 30

21 そして,あなた方が右に行くにしても左に行くにしても,あなたの耳はあなたの後ろで,「これが道である。あなた方はこれを歩め」と言う言葉を聞くであろう

 | 方 がた | 右 みぎ | 行く ゆく | 左 ひだり | 耳 みみ | 後ろ うしろ | 道 みち | 歩め あゆめ | 言う いう | 言葉 ことば | 聞く きく |


 

Segunda-Feira, 21 de Dezembro de 2020

João 7

24 Parem de julgar pelas aparências, mas façam um julgamento justo.

Juan 7
24 Dejen de juzgar por las aparencias; sean juztos cuando juzguen.
John 7

24 Stop judging by the outward appearance, but judge with righteous judgment.

ヨハネ 7

24 うわべを見て裁くのをやめ,義にかなった裁きで裁きなさい。

 | 見 み | 裁 さば | 義 ぎ | 


 

Domingo, 20 de Dezembro de 2020

Atos 20

35 Em tudo eu lhes mostrei que, trabalhando arduamente assim, vocês devem ajudar os fracos e ter em mente as palavras do Senhor Jesus, que disse: 'Há mais felicidade em dar do que em receber.'"

Hechos 20
35 En todo les he demostrado que deben trabajar así de duro para ayudar a los que son débiles y que deben recordar estas palabras que dijo el Señor Jesús: 'Hay más felicidad en dar que en recibir'".
Acts 20

35 I have shown you in all things that by working hard in this way, you must assist those who are weak and must keep in mind the words of the Lord Jesus, when he himself said: 'There is more happiness in giving than there is in receiving.'"

使徒 20

35 わたしは,このように労苦して弱い者たちを援助しなければならないこと,また,イエスご自身の言われた,『受けるより与えるほうが幸福である』との言葉を覚えておかなければならないことを,すべての点であなた方に示したのです」。

 | 使徒 しと | 労苦 ろうく | 弱い よわい | 者 もの | 援助 えんじょ | 主 しゅ | 自身 じしん | 言 い | 受け うけ | 与え あたえ | 幸福 こうふく | 言葉 ことば | 覚え おぼえ | 点 てん | 方 がた | 示し しめし |  


 

Sábado, 19 de Dezembro de 2020

Colossenses 4

12 Epafras, que é um de vocês, escravo de Cristo Jesus, lhes manda saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, para que por fim estejam completos e tenham firme convicção quanto a toda a vontade de Deus.

Colosenses 4
12 Epafras, que es uno de ustedes y esclavo de Cristo Jesús, les envía sus saludos. Él siempre ora con fervor por ustedes, para que al final se mantengan firmes como personas completas y plenamente convencidas de toda la voluntad de Dios. 
Colossians 4

12 Epʹa·phras, a slave of Christ Jesus who is from among you, sends you his greetings. He is always exerting himself in your behalf in his prayers, so that you may finally stand complete and with firm conviction in all the will of God.

コロサイ 4

12 キリスト・イエスの奴隷で,あなた方のところから来たエパフラスがあなた方にあいさつを送っています。彼は祈りの中でいつもあなた方のために励んでいます。あなた方がついには全たき者として,またのご意志すべてに対する揺るがぬ確信を抱く者として立てるようになるためです。

 | 奴隷 どれい | 方 がた | 来た きた | 送って おくって | 彼 かれ | 祈り いのり | 中 ちゅう | 禿励んで はげんで | 全き まったき | 者 もの | 神 かみ | 意志 いし | 揺るがぬ ゆるがぬ | 確信 かくしん | 抱く いだく | 立て たて |  


 

Sexta-Feira, 18 de Dezembro de 2020

Mateus 5

3 "Felizes os que têm consciência de sua necessidade espiritual, porque a eles pertence o Reino dos céus.

Mateo 5
3 "Felices son los que tienen conciencia de su necesidad espiritual, puesto que a ellos pertenece el Reino de los cielos.
Matthew 5

3 "Happy are those conscious of their spiritual need, since the Kingdom of the heavens belongs to them.

マタイ 5

3 「自分の霊的な必要を自覚している人たちは幸いです。天の王国はその人たちのものだからです。

 | 自分 じぶん | 霊的な れいてきな | 必要 ひつよう | 自覚 じかく | 人 ひと | 幸い さいわい | 天 てん | 王国 おうこく | 


 

Quinta-Feira, 17 de Dezembro de 2020

Isaías 42

3 Não quebrará nenhuma cana esmagada,
   Nem apagará um pavio que ainda estiver fumegando.
   Com fidelidade ele trará a justiça.

Isaías 42
3 No romperá ninguna caña quebrantada; 
   Y en cuanto a una mecha de lino de disminuido resplandor, no la extinguirá.
   En apego a la verdad sacará la justicia.
Isaiah 42

3 No crushed reed will he break,
   And no smoldering wick will he extinguish.
   In faithfulness he will bring justice.

イザヤ 42

3 彼は砕かれた葦を折らず,
 薄暗い亜麻の灯心については,それを消すこともない。
 彼は真実のうちに公正をもたらす。

 | 彼 かれ | 葦 あし | 折 お | 薄暗 うすぐら | 亜麻 あま | 灯心 とうしん | 消 け | 真実 しんじつ | 公正 こうせい | 


 

Quarta-Feira, 16 de Dezembro de 2020

Atos 1

6 Assim, quando se reuniram, eles lhe perguntaram: ""Senhor, é agora que o senhor vai restabelecer o reino a Israel?"

Hechos 1
6 Pues bien, cuando se hubieron congregado, se pusieron a preguntarle: "Señor, ¿estás restaurando el reino a Israel en este tiempo?".
Acts 1

6 So when they had assembled, they asked him: Lord, are you restoring the kingdom to Israel at this time?"

使徒 1

6 さて,集合したときに,彼らは[イエス]に尋ねはじめた,「よ,あなたは今この時に,イスラエルに王国を回復されるのですか」。

 | 使徒 しと | 集合 しゅうごう | 彼 かれ | 尋ね たずね | 主 しゅ | 今 いま | 時 とき | 王国 おうこく | 回復 かいふく | 


 

Terça-Feira, 15 de Dezembro de 2020

Hebreus 11

30 Pela fé caíram os muros de Jericó, depois que o povo marchou em volta deles por sete dias. 

Hebreos 11
30 Por fe los muros de Jericó cayeron después de haber sido rodeados por siete días.
Hebrews 11

30 By faith the walls of Jerʹi·cho fell down after the people had marched around them for seven days.

ヘブライ 11

30 信仰によって,エリコの城壁は,七日のあいだ[彼らが]周囲を回った後に倒れ落ちました。

 | 信仰 しんこう | 城壁 じょうへき | 七日 なのか | 彼 かれ | 周囲 しゅうい | 回った まわった | 後 のち | 倒れ たおれ | 落ちました おちました | 


 

Segunda-Feira, 14 de Dezembro de 2020

Mateus 13

46 Ao achar uma pérola de grande valor, foi, vendeu prontamente todas as coisas que tinha e a comprou.

Mateo 13
46 Al hallar una perla de gran valor, se fue y prontamente vendió todas las cosas que tenía, y la compró.
Matthew 13

46 Upon finding one pearl of high value, he went away and promptly sold all the things he had and bought it.

マタイ 13

46 値の高い真珠一つを見つけると,去って行って自分の持つすべてのものを即座に売り,それからそれを買いました。

 | 値 あたい | 高い たかい | 真珠 しんじゅ | 見 み | 去って さって | 行って いって | 自分 じぶん | 持つ もつ | 即座 そくざ | 売り うり | 買 か | 


 

Domingo, 13 de Dezembro de 2020

Jó 1

9 Então Satanás respondeu a Jeová: "Será que é por nada que Jó teme a Deus? 11 Mas agora, levanta a mão e atinge tudo o que ele tem, e com certeza ele te amaldiçoará na tua própria face."

Job 1
9 Ante esto, Satanás contestó a Jehová y dijo: "¿Ha temido Job a Dios por nada? 11 Pero, para variar, sírvete alargar la mano, y toca todo lo que tiene, y ve si no te maldice en tu misma cara".
Job 1

9 At that Satan answered Jehovah: "Is it for nothing that Job feared God? 11 But, for a change, stretch out your hand and strike everything he has, and he will surely curse you to your very face."

ヨブ 1

9 するとサタンはエホバに答えて言った,「ヨブはただいたずらにを恐れたのでしょうか。11 しかし逆に,どうか,あなたの手を出して,彼の持っているすべてのものに触れて,果たして彼が,それもあなたの顔に向かってあなたをのろわないかどうかを[見てください]。

 | 答え こたえ | 言った いった | 神 かみ | 恐れ おそれ | 逆 ぎゃく | 手 て | 出して だして | 彼 かれ | 持って もって | 触れ ふれ | 果たして はたして | 顔 かお | 向 む | 見て みて | 


 

Sábado, 12 de Dezembro de 2020

1 Timóteo 2

9 Da mesma forma, as mulheres devem usar roupa decente, adornando-se com modéstia e bom critério, não com estilos de tranças, nem com ouro ou pérolas, nem com roupa muito cara, 

1 Timoteo 2
9 Igualmente deseo que las mujeres se adornen en vestido bien arreglado, con modestia y buen juicio, no con estilos de cabellos trenzados y oro o perlas o traje muy costoso, 
1 Timothy 2

9 Likewise, the women should adorn themselves in appropriate dress, with modesty and soundness of mind, not with styles of hair braiding and gold or pearls or very expensive clothing,

テモテ 第一 2

9 同様に女も,よく整えられた服装をし,慎みと健全な思いとを持って身を飾り,髪の[いろいろな]編み方,また金や真珠や非常に高価な衣装などではなく,

 | 第一 だいいち | 同様 どうよう | 女 おんな | 整え ととのえ | 服装 ふくそう | 慎み つつしみ | 健全 けんぜん | 思い おもい | 持って もって | 身 み | 飾 かざ | 髪 かみ | 編み あみ | 方 かた | 金 きん | 真珠 しんじゅ | 非常 ひじょう | 高価な こうかな | 衣装 いしょう |  


 

Sexta-Feira, 11 de Dezembro de 2020

Habacuque 2

1 Ficarei de pé no meu posto de vigilância,
   E tomarei posição no alto da muralha.
   Ficarei vigiando para ver o que ele falará por meio de mim,
   E o que responderei quando eu for repreendido.

Habacuc 2
1 En mi puesto de guardia ciertamente seguiré de pie, 
   Y ciertamente me quedaré apostado sobre el baluarte;
   Y vigilaré, para ver lo que él hablará por mí 
   Y lo que responderé ante la censura para mí.
Habakkuk 2

1 At my guardpost I will keep standing,
   And I will station myself on the rampart.
   I will keep watch to see what he will speak by means of me
   And what I will reply when I am reproved.

ハバクク 2

1 わたしは自分の見張所にずっと立ち,
   堡塁の上にずっと身を置いている。
   わたしは終始見守っている。
   わたしによって[]が何と話せるか,
   わたしに対する戒めに自分がどのように答えるかを見るためである。

 | 自分 じぶん | 見張り所 みはりじょ | 立ち たち | 堡塁 ほうるい | 上 うえ | 身 み | 置いて おいて | 終始見 しゅうしみ | 守って まもって | 神 かみ | 何 なん | 話 はな | 対 たい | 戒め いましめ | 自分 じぶん | 答え こたえ | 見る みる |  


 

Quinta-Feira, 10 de Dezembro de 2020

Mateus 19

6 De modo que não são mais dois, mas uma só carne. Portanto, o que Deus pôs sob o mesmo jugo, o homem não deve separar.

Mateo 19
6 De modo que ya no son dos, sino una sola carne. Por lo tanto, lo que Dios ha unido bajo un yugo, no lo separe ningún hombre.
Matthew 19

6 So that they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has yoked together, let no man put apart.

マタイ 19

6 したがって,彼らはもはや二つではなく,一体です。それゆえ,がくびきで結ばれたものを,人が離してはなりません

 | 彼 かれ | 二つ ふたつ | 一体 いったい | 神 かみ | 結 むす | 人 ひと | 離して はなして | 


 

Quarta-Feira, 09 de Dezembro de 2020

Salmo 110

3 Seu povo se apresentará voluntariamente no dia da sua força militar.
   Em esplêndida santidade, vindos do amanhecer,
   O senhor recebe o seu exército de jovens como gotas de orvalho.

Salmo 110
3 Tu pueblo se ofrecerá de buena gana en el día de tu fuerza militar.
    En los esplendores de la santidad, desde la matriz del alba, 
    Tienes tu compañia de hombres jóvenes justamente como gotas de rocío. 
Psalm 110

3 Your people will offer themselves willingly on the day of your military force.
    In splendid holiness, from the womb of the dawn,
    You have your company of young men just like dewdrops.

詩編 110

3 あなたの軍勢の日に,あなたの民は進んで自らをささげます。
 神聖さの光輝のうちに,夜明けの胎から,
 あなたは露玉のような若者の隊を得ておられます。

 | 詩編 しへん | 軍勢 ぐんぜい | 日 ひ | 民 たみ | 進んで すすんで | 自ら みずから | 神聖 しんせい | 光輝 こうき | 夜明け よあけ | 胎 たい | 露玉 つゆだま | 若者 わかもの | 隊 たい | 得て えて | 


 

Terça-Feira, 08 de Dezembro de 2020

João 6

68 Simão Pedro lhe respondeu: "Senhor, para quem iremos? O senhor tem declarações de vida eterna.

Juan 6
68 Simón Pedro le contestó: "Señor, ¿a quién nos iremos? Tú tienes dichos de vida eterna. 
John 6

68 Simon Peter answered him: "Lord, whom shall we go away to? You have sayings of everlasting life.

ヨハネ 6

68 シモン・ペテロが彼に答えた,「よ,わたしたちはだれのところに行けばよいというのでしょう。あなたこそ永遠の命のことばを持っておられます。

 | 彼 かれ | 答え こたえ | 主 しゅ | 行け いけ | 永遠 えいえん | 命 いのち | 持って もって |  


 

Segunda-Feira, 07 de Dezembro de 2020

Eclesiastes 12

1 Lembre-se, então, do seu Grandioso Criador nos dias da sua juventude, antes que venham os dias de aflição e cheguem os anos em que você dirá: "Não tenho prazer neles."

Eclesiastés 12
1 Acuérdate, ahora, de tu Magnífico Creador en los días de tu mocedad, antes que procedan a venir los días calamitosos, o hayan llegado los años en que dirás: "No tengo en ellos deleite".
Ecclesiastes 12

1 Remember, then, your Grand Creator in the days of your youth, before the days of distress come and the years arrive when you will say: "I have no pleasure in them."

伝道の書 12

1 それで,あなたの若い成年の日にあなたの偉大な創造者を覚えよ。災いの日々がやって来る前に,「自分はそれに何の喜びもない」と言う年が到来する[前に]。

 | 伝道の書 でんどうのしょ | 若い わかい | 成年 せいねん | 日 ひ | 偉大な いだいな | 創造者 そうぞうしゃ | 覚え おぼえ | 災い わざわい | 日々 ひび | 来る くる | 前 まえ | 自分 じぶん | 何 なん | 言う いう | 年 とし | 到来 とうらい | 


 

Domingo, 06 de Dezembro de 2020

Salmo 119

108 Por favor, aceita com prazer as minhas ofertas voluntárias de louvor, ó Jeová,
        E ensina-me os teus julgamentos.

Salmo 119
108 Por favor, complácete en las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Jehová,
        Y enséñame tus propias decisiones judiciales.
Psalm 119

108 Please take pleasure in my voluntary offerings of praise, O Jehovah, 
        And teach me your judgments.

詩編 119

108 エホバよ,わたしの口の自発的な捧げ物をどうか喜んでください。
   わたしにあなたの司法上の定めを教えてください。

 | 詩編 しへん | 口 くち | 自発的 じはつてき | 捧げ ささげ | 物 もの | 喜んで よろこんで | 司法上 しほうじょう | 定め さだめ | 教え おしえ | 


 

Sábado, 05 de Dezembro de 2020

Mateus 11

29 Tomem sobre vocês o meu jugo e aprendam de mim, pois sou de temperamento brando e humilde de coração, e acharão revigoramento para si mesmos.

Mateo 11
29 Tomen sobre sí mi yugo y aprendan de mí, porque soy de genio apacible y humilde de corazón, y hallarán refrigerio para sus almas.
Matthew 11

29 Take my yoke upon you and learn from me, for I am mild-tempered and lowly in heart, and you will find refreshment for yourselves.

マタイ 11

29 わたしのくびきを追って,わたしから学びなさい。わたしは気質が温和で,心のへりくだった者だからです。あなた方は自分の魂にとってさわやかなものを見いだすでしょう。

 | 負って おって | 学び まなび | 気質 きしつ | 温和 おんわ | 心 こころ | 者 もの | 方 がた | 自分 じぶん | 魂 たましい | 見いだす みいだす | 


 

Sexta-Feira, 04 de Dezembro de 2020

Números 26

 65 Pois Jeová tinha dito a respeito deles: "Sem falta morrerão no deserto." De modo que não sobrou nenhum daqueles homens, a não ser Calebe, filho de Jefuné, e Josué, filho de Num.

Números 26
65 Porque Jehová había dicho respecto a ellos: "Morirán sin falta en el desierto". De modo que no quedó de ellos un solo hombre, salvo Caleb hijo de Jefuné y Josué hijo de Num.
Numbers 26

65 For Jehovah had said concerning them: "They will die without fail in the wilderness." So there was not a man left of them except Ca'leb the son of Je·phun'neh and Joshua the son of Num.

民数記 26

65 エホバはその者たちについて,「彼らは必ず荒野で死ぬ」と言われたのである。そのため,エフネの子カレブとヌンの子ヨシュアを別にすると,彼らのうちだれも残っていなかった。

 | 民数記 みんすうき | 者 もの | 彼 かれ | 荒野 こうや | 死 し | 言 い | 子 こ | 別 べつ | 残って のこって | 


 

Quinta-Feira, 03 de Dezembro de 2020

Salmo 111

 10 O temor de Jeová é o princípio da sabedoria.
       Todos os que cumprem as suas ordens revelam bom entendimento.
       Seu louvor dura para sempre.

Salmo 111
10 El temor de Jehová es el principio de la sabiduría.
     Todos los que las ponen por obra tienen buena perspicacia.
     Su alabanza subsiste para siempre.
Psalm 111

10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom.
     All those observing his orders show good insight.
     His praise endures forever.

詩編 111

10 エホバへの恐れは知恵の初めである。
  それらを行なう者は皆,良い洞察力を持っている。
  []の賛美は永久に立っている。

 | 詩編 しへん | 恐れ おそれ | 知恵 ちえ | 初めて はじめて | 行なう おこなう | 者 もの | 皆 みな | 良い よい | 洞察力 どうさつりょく | 持って もって | 神 かみ | 賛美 さんび | 永久 えいきゅう | 立って たって |


 

Quarta-Feira, 02 de Dezembro de 2020

Jó 1

 11 Mas agora, levanta a mão e atinge tudo o que ele tem, e com certeza ele te amaldiçoará na tua própria face.

Job 1
11 Pero, para variar, sírvete alargar la mano, y toca todo lo que tiene, y ve si no te maldice en tu misma cara.
Job 1

11 But, for a change, stretch out your hand and strike everything he has, and he will surely curse you to your very face.

ヨブ 1

11 しかし逆に,どうか,あなたの手を出して,彼の持っているすべてのものに触れて,果たして彼が,それもあなたの顔に向かってあなたをのろわないかどうかを[見てください]。

 | 逆 ぎゃく | 手 て | 出 だ | 彼 かれ | 持って もって | 触 ふ | 果たして はたして | 顔 かお | 向 む | 見て みて | 


 

Terça-Feira, 01 de Dezembro de 2020

Marcos 6

 34 Pois bem, ao desembarcar, ele viu uma grande multidão e teve pena deles, porque eram como ovelhas sem pastor. E começou a lhes ensinar muitas coisas.

Marcos 6
34 Pues, al salir, él vio una muchedumbre grande, y se enterneció por ellos, porque eran como ovejas sin pastor. Y comenzó a enseñarles muchas cosas.
Mark 6

34 Well, on getting out, he saw a large crowd, and he was moved with pity for them, because they were as sheep without a shepherd. And he started to teach them many things.

マルコ 6

34 そこで,外に出た時,[イエス]は大群衆をご覧になったが,彼らを哀れに思われた。彼らが羊飼いのいない羊のようであったからである。そして,彼らに多くのことを教え始められた。

 | 外 そと | 出 で | 時 とき | 大群衆 だいぐんしゅう | 覧 らん | 彼 かれ | 哀れに あわれに | 思 おも | 羊飼い ひつじかい | 羊 ひつじ | 多く おおく | 教え おしえ | 始め はじめ |