Quarta-Feira, 27 de Janeiro de 2021

1 Coríntios 10

31 Portanto, quer vocês comam, quer bebam, quer façam qualquer outra coisa, façam todas as coisas para a glória de Deus. 32 Não se tornem motivo de tropeço para judeus, nem para gregos, nem para a congregação de Deus.

1 Corintios 10
31 Por eso, ya sea que estén comiendo, bebiendo o haciendo cualquer otra cosa, háganlo todo para la gloria de Dios. 32 Eviten hacer tropezar a judíos, a griegos y a la congregación de Dios.
1 Corinthians 10

31 Therefore, whether your are eating or drinking or doing anything else, do all things for God's glory. 32 Keep from becoming causes for stumbling to Jews as well as Greeks and do the congregations of God.

コリント 第一 10

31 ですから,あなた方は,食べるにしても,飲むにしても,あるいはほかのどんなことをするにしても,すべての事をの栄光のためにしなさい。32 ユダヤ人にも,またギリシャ人にも,そしての会衆に対しても,つまずきのもととならないようにしなさい。

| 第一 だいいち | 方 がた | 食 た | 飲 の | 事 こと | 神 かみ | 栄光 えいこう | 会衆 かいしゅう | 人 じん | 対 たい | 

 

Terça-Feira, 26 de Janeiro de 2021

João 17

26 Eu tornei o teu nome conhecido a eles, e o tornarei conhecido, para que o amor com que me amaste esteja neles, e eu em união com eles.

Juan 17
26 Les he dado a conocer tu nombre, y seguiré dándolo a conocer, para que el amor con que tú me amaste esté en ellos y yo esté en unión con ellos.
John 17

26 I have made your name known to them and will make it known, so that the love with which you loved me may be in them and I in union with them.

ヨハネ 17

26 そしてわたしはみ名を彼らに知らせました。また[これからも]知らせます。それは,わたしを愛してくださった愛が彼らのうちにあり,わたしが彼らと結びついているためです。

 | 名 な | 彼 かれ | 知 し | 愛 あい | 結 むす |  

 

Segunda-Feira, 25 de Janeiro de 2021

Atos 2

4 E todos ficaram cheios de espírito santo e começaram a falar em línguas, assim como o espírito os capacitava.

Hechos 2
4 Todos se llenaron de espíritu santo y comenzaron a hablar en diferentes idiomas, así como el espíritu los capacitaba para hablar.
Acts 2

4 And they all became filled with holy spirit and started to speak in different languages, just as the spirit enabled them to speak.

使徒 2

4 彼らはみな聖霊に満たされ,霊が語らせるままに異なった国語で話し始めたのである。

 | 使徒 しと | 彼 かれ | 聖霊 せいれい | 満 み | 霊 れい | 語 かた | 異 こと | 国語 こくご | 話 はな | 始 はじ | 

 

Domingo, 24 de Janeiro de 2021

Provérbios 17

17 O verdadeiro amigo ama em todos os momentos
     E se torna um irmão em tempos de aflição.

Proverbios 17
17 El verdadero amigo ama en todo momento
     Y es un hermano en tiempos de angustia.
Proverbs 17

17 A true friend shows love at all times
     And is a brother who is born for times of distress.

箴言 17

17 真の友はどんな時にも愛しつづけるものであり,
     苦難のときのために生まれた兄弟である。

 | 箴言 しんげん | 真 しん | 友 とも | 時 とき | 愛 あい | 苦難 くなん | 生 う | 兄弟 きょうだい | 

 

Sábado, 23 de Janeiro de 2021

Efésios 5

33 No entanto, cada um de vocês ame a sua esposa como a si mesmo; por outro lado, a esposa deve ter profundo respeito pelo marido.

Efesios 5
33 Sin embargo, cada uno de ustedes debe amar a su esposa tal como ama a sí mismo. A sua vez, la esposa deve tenerle profundo respeto a su esposo.
Ephesians 5

33 Nevertheless, each one of you must love his wife as he does himself; on the other hand, the wife should have deep respect for her husband.

エフェソス 5

33 とはいえ,あなた方一人一人も,それぞれ自分を[愛する]ように妻を愛しなさい。一方,妻は夫に対して深い敬意を持つべきです。

 | 一人一人 ひとりひとり | 自分 じぶん | 愛 あい | 一方 いっぽう | 妻 つま | 夫 おっと | 対 たい | 深い ふかい | 敬意 けいい | 持つ もつ |

 

 

Sexta-Feira, 22 de Janeiro de 2021

João 14

12 Digo-lhes com toda a certeza: Quem exercer fé em mim fará também as obras que eu faço. E ele fará obras maiores do que essas, porque vou embora para o Pai.

Juan 14
12 De verdad les aseguro que el que demuestre fe em mí también hará las obras que yo hago. Y hará obras más grandes, porque yo voy camino al Padre.
John 14

12 Most truly I say to you, whoever exercises faith in me will also do the works that I do; and he will do works greater than these, because I am going my way to the Father.

ヨハネ 14

12  きわめて真実にあなた方に言いますが,わたしに信仰を働かせる者は,その者もまたわたしの行なっている業をするでしょう。しかも,それより大きな業をするのです。わたしがのもとに行くからです。

 | 真実 しんじつ | 方 がた | 言 い | 信仰 しんこう | 働 はたら | 者 もの | 行なって おこなって | 業 わざ | 大 おお | 父 ちち | 行く ゆく |

 

Quinta-Feira, 21 de Janeiro de 2021

1 Tessalonicenses 5

19 Não apaguem o fogo do espírito.

1 Tesalonicenses 5
19 No apaguen el fuego del espíritu.
1 Thessalonians 5

19 Do not put out the fire of the spirit.

テサロニケ 第一 5

19 霊の火を消してはなりません。

 | 霊 れい | 火 ひ | 消 け |

 

 

Quarta-Feira, 20 de Janeiro de 2021

João 14

27 Deixo-lhes a paz; dou-lhes a minha paz. Não a dou a vocês do modo como o mundo a dá. Não fiquem com o coração aflito, nem com medo.

Juan 14
27 La paz les dejo; mi paz les doy. No se la doy como el mundo la da. Que no se les angustie ni acobarde el corazón.
John 14

27 I leave you peace; I give you my peace. I do not give it to you the way that the world gives it. Do not let your hearts be troubled nor let them shrink out the fear.

ヨハネ 14

27 わたしはあなた方に平安を残し,わたしの平安を与えます。わたしはそれを,世が与えるような仕方であなた方に与えるのではありません。あなた方の心を騒がせてはならず,恐れのためにひるませてもなりません。

 | 方 がた | 平安 へいあん | 残 のこ | 与 あた | 世 よ | 仕方 しかた | 心 こころ | 騒 さわ | 恐 おそ | 


 

Terça-Feira, 19 de Janeiro de 2021

2 Pedro 1

21 Porque a profecia nunca foi produzida pela vontade do homem, mas os homens falaram da parte de Deus conforme eram movidos por espírito santo.

2 Pedro 1
21 Porque nunca se ha hecho una profecía por voluntad del hombre, sino que los hombres hablaron de parte de Dios impulsados por espíritu santo.
2 Peter 1

21 For prophecy was at no time brought by man's will, but men spoke from God as they were moved by holy spirit.

ペテロ 第二 1

21 予言はどんな時にも人間の意志によってもたらされたものではなく,人が聖霊に導かれつつ,によって語ったものだからです。

 | 第二 だいに | 予言 よげん | 時 とき | 人間 にんげん | 意思 いし | 人 ひと | 聖霊 せいれい | 導 みちび | 神 かみ | 語 かた | 


 

Segunda-Feira, 18 de Janeiro de 2021

Êxodo 34

14 Você não deve ser curvar diante de nenhum outro Deus, pois Jeová é conhecido por exigir devoção exclusiva. Sim, ele é um Deus que exige devoção exclusiva.

Éxodo 34
14 No te inclines ante otro dios, pues a Jehová se le conoce como aquel que exige devoción exclusiva. Sí, él es un Dios que exige devoción exclusiva.
Exodus 34

14 You must not bow down to another god, for Jehovah is known for requiring exclusive devotion. Yes, he is a God who requires exclusive devotion.

出エジプト 34

14 あなたはほかの神に平伏してはならないからである。エホバは,その名をねたむといい,ねたむだからである。

 | 出 しゅつ | 神 かみ | 平伏 へいふく | 名 な | 


 

Domingo, 17 de Janeiro de 2021

Salmo 31

23 Amem a Jeová, todos os que lhe são leais!
     Jeová protege os fiéis,
     Mas retribui severamente àquele que é arrogante.

Salmo 31
23 ¡Amen a Jehová, todos los que le son leales!
     Jehová protege al fiel,
     Pero al arrogante le da con creces su merecido.
Psalm 31

23 Love Jehovah, all you who are loyal to him!
     Jehovah protects the faithful,
     But he repays exceedingly anyone showing haughtiness.

詩編 31

23 その忠節な者たちは皆,エホバを愛せよ。
  エホバは忠実な者たちを保護しておられる。
  しかし,ごう慢さを示す者には,たっぽり報いを与えておられる。

 | 詩編 しへん | 忠節 ちゅうせつ | 者 もの | 皆 みな | 愛 あい | 忠実 ちゅうじつ | 保護 ほご | 慢 まん | 示 しめ | 報 むく | 与 あた | 


 

Sábado, 16 de Janeiro de 2021

Apocalipse 7

9 Depois disso eu vi uma grande multidão, que nenhum homem era capaz de contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de compridas vestes brancas, e havia folhas de palmeiras nas suas mãos. 

Apocalipsis 7
7 Después de esto vi una gran muchedumbre que ningún hombre podía contar. Eran de todas las naciones, tribus, pueblos y lenguas, y estaban de pie delante del trono y delante del Cordero. Iban vestidos con túnicas largas blancas y llevaban hojas de palmera en las manos.
Revelation 7

9 After this I saw, and look! a great crowd, which no man was able to number, out of all nations and tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, dressed in white robes; and there were palm branches in their hands.

啓示 7

9 これらのことの後,わたしが見ると,見よ,すべての国民と部族と民と国語の中から来た,だれも数えつくすことのできない大群衆が,白くて長い衣を着て,み座の前と子羊の前に立っていた。彼の手には,やしの枝があった。

 | 啓示 けいじ | 後 のち | 見 み | 国民 こくみん | 部族 ぶぞく | 民 たみ | 国語 こくご | 中 なか | 来た きた | 数え かぞえ | 大群衆 だいぐんしゅう | 白 しろ | 長 なが | 衣 ころも | 着 き | 座 ざ | 前 まえ | 子 こ | 羊 ひつじ | 立って たって | 彼 かれ | 手 て | 枝 えだ | 


 

Sexta-Feira, 15 de Janeiro de 2021

Salmo 19

8 As ordens de Jeová são justas, fazem o coração se alegrar.
   Os mandamentos de Jeová são limpos, iluminam os olhos.
11 Por meio deles, o teu servo é alertado;
     Há grande recompensa em guardá-los.

Salmo 19
8 Las órdenes de Jehová son justas, llenan de alegría el corazón.
   Los mandamientos de Jehová son límpios, iluminan los ojos.
11 Con ellas se le ha dado advertencia a tu siervo;
     Para quien las obedece hay una gran recompensa.
Psalm 19

8 The orders from Jehovah are righteous, causing the heart to rejoice;
   The commandment of Jehovah is clean, making the eyes shine.
11 By them your servant has been warned.
     In keeping them, there is a large reward.

詩編 19

8 エホバから出る命令は廉直で,心を歓ばせる。
 エホバのおきては清く,目を輝かせる。
11 また,あなたの僕はそれによって警告を受けました。
 それを守ることには大きな報いがあります。 

 | 詩編 しへん | 出る でる | 命令 めいれい | 廉直 れんちょく | 心 こころ | 歓ばせる よろこばせる | 清く きよく | 目 め | 輝かせる かがやかせる | 僕 しもべ | 警告 けいこく | 受け うけ | 守る まもる | 大きな おおきな | 報い むくい | 


 

Quinta-Feira, 14 de Janeiro de 2021

Isaías 57

15 Pois assim diz o Enaltecido e Elevado,
     Que vive para sempre e cujo nome é santo:
     "Eu resido no lugar alto e santo,
     Mas resido também com os esmagados e humildes de espírito,
     Para reanimar o espírito dos humildes
     E para reanimar o coração dos que estão sendo esmagados.

Isaías 57
15 Porque esto es lo que dice el Alto y Excelso,
     que vive para siempre y cuyo nombre es santo:
     "Yo vivo en el lugar alto y santo,
     pero también con los aplastados y los de espíritu humilde,
     para revivir el espíritu de los humildes
     y para revivir el corazón de los aplastados.
Isaiah 57

15 For this is what the High and Lofty One says,
     Who lives forever and whose name is holy:
     "I reside in the high and holy place,
     But also with those crushed and lowly in spirit,
     To revive the spirit of the lowly
     And to revive the heart of those being crushed.

イザヤ 57

15 高く高大な方
     永久に住んでおられ,その名の聖なる方はこのように言われた。
   「わたしは高みに,聖なる場所に住み,
     また,霊の打ちひしがれた,へりくだった者と共に[住み],
     へりくだった者たちの霊を生き返らせ,
    打ちひしがれた者たちの心を生き返らせる。

 | 高く たかく | 高大な こうだいな | 方 かた | 永久 えいきゅう | 住 す | 名 な | 霊 れい | 言 い | 高み たかみ | 聖 せい | 場所 ばしょ | 打ち うち | 者 もの | 共 とも | 行き いき | 返らせ かえらせ | 


 

Quarta-Feira, 13 de Janeiro de 2021

Mateus 6

22 A lâmpada do corpo é o olho. Então, se o seu olho for focado, todo o seu corpo será luminoso.

Mateo 6
22 Los ojos son la lâmpara del cuerpo. Si tus ojos están bien enfocados, todo tu cuerpo brillará.
Matthew 6

22 The lamp of the body is the eye. If, then, your eye is focused, your whole body will be bright.

マタイ 6

22 体のともしびは目です。それで,もし目が純一であれば,あなたの体全体は明るいでしょう。

 | 体 からだ | 目 め | 純一 じゅんいち | 全体 ぜんたい | 明るい あかるい | 


 

Terça-Feira, 12 de Janeiro de 2021

Mateus 5

16 Do mesmo modo, deixem brilhar sua luz perante os homens, para que vejam suas obras e deem gloria ao seu Pai, que está nos céus.

Mateo 5
16 De la misma manera, hagan brillar su luz a la vista de la gente. Que vean sus buenas obras y así le den gloria al Padre de ustedes que está en los cielos.
Matthew 5

16 Likewise, let your light shine before men, so that they may see your fine works and give glory to your Father who is in the heavens.

マタイ 5

16 同じように,あなた方の光を人々の前に輝かせ,人々があなた方のりっぱな業を見て,天におられるあなた方のに栄光を帰するようにしなさい。

 | 同じ おなじ | 方 がた | 光 ひかり | 人々 ひとびと | 前 まえ | 輝かせ かがやかせ | 業 わざ | 見て みて | 天 てん | 父 ちち | 栄光 えいこう | 帰 き | 


 

Segunda-Feira, 11 de Janeiro de 2021

1 Coríntios 15

58 Portanto, meus amados irmãos, sejam firmes, inabaláveis, e tenham sempre bastante para fazer na obra do Senhor, sabendo que o seu trabalho árduo no Senhor não é em vão.

1 Corintios 15
58 Por lo tanto, mis queridos hermanos, manténganse firmes, inamovibles, y estén siempre muy ocupados en la obra del Señor, sabiendo que su trabajo relacionado com el Señor no es en vano.
1 Corinthians 15

58 Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always having plenty to do in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in connection with the Lord.

コリント 第一 15

58 こうして,わたしの愛する兄弟たち,あなた方の労苦がにあって無駄でないことを知っているのですから,堅く立って,動かされることなく,の業においてすべき事を常にいっぱいに持ちなさい。

 | 第一 だいいち | 愛 あい | 兄弟 きょうだい | 方 がた | 労苦 ろうく | 主 しゅ | 無駄 むだ | 知って しって | 堅く かたく | 立って たって | 動 うご | 業 わざ | 事 こと | 常 つね | 持ち もち | 


 

Domingo, 10 de Janeiro de 2021

1 Coríntios 9

22 Para os fracos me tornei fraco, para ganhar os fracos. Eu me tornei todas as coisas para ganhar pessoas de todo tipo, para de todos os modos possíveis salvar alguns.

1 Corintios 9
22 Con los débiles me hice débil para ganarme a los débiles. He llegado a ser de todo con gente de todo tipo para salvar por todos los medios posibles a algunos.
1 Corinthians 9

22 To the weak I became weak, in order to gain the weak. I have become all things to people of all sorts, so that I might by all possible means save some.

コリント 第一 9

22 弱い人たちに対しては弱い者となりました。弱い人たちをかち得るためです。わたしはあらゆる人に対してあらゆるものとなってきました。何とかして幾人かでも救うためです。

 | 第一 だいいち | 弱い よわい | 人 ひと | 者 もの | 得る える | 対 たい | 何 なん | 幾人 いくにん | 救う すくう | 


 

Sábado, 09 de Janeiro de 2021

Atos 5

29 Pedro e os outros apóstolos responderam: "Temos de obedecer a Deus como governante em vez de a homens.

Hechos 5
29 Pedro y los otros apóstoles respondieron: "Tenemos que obedecer a Dios como gobernante más bien que a los hombres.
Acts 5

29 In answer Peter and the other apostles said: "We must obey God as ruler rather than men.

使徒 5

29 それに答えてペテロと[ほかの]使徒たちは言った,「わたしたちは,[自分たちの]支配者として人間よりに従わねばなりません。

 | 使徒 しと | 答え こたえ | 言った いった | 自分 じぶん | 支配者 しはいしゃ | 人間 にんげん | 神 かみ | 


 

Sexta-Feira, 08 de Janeiro de 2021

Provérbios 19

11 A perspicácia do homem faz com que ele não se ire facilmente,
     E é bonito da sua parte deixar passar a ofensa.

Proverbios 19
11 La perspicacia del hombre frena su furia,
     Y es un gesto hermoso que él pase por alto una ofensa.
Proverbs 19

11 The insight of a man certainly shows down his anger.
     And it is beauty on his part to overlock an offense.

箴言 19

11 人の洞察力は確かにその怒りを遅くする。
  違犯をゆるするのはその人の美しさである。

 | 箴言 しんげん | 人 ひと | 洞察力 どうさつりょく | 確かに たしかに | 怒り いかり | 遅く おそく | 違犯 いはん | 美しさ うつくしさ |  


 

Quinta-Feira, 07 de Janeiro de 2021

Salmo 19

14 Que as palavras da minha boca e as reflexões do meu coração
     Sejam agradáveis a Ti, ó Jeová, minha Rocha e meu Redentor. 

Salmo 19
14 Que las palabras de mi boca y las reflexiones de mi corazón
     Sean de tu agrado, oh, Jehová, mi Roca y mi Redentor.
Psalm 19

14 May the words of my mouth and the meditation of my heart
     Be pleasing to You, O Jehovah, my Rock and my Redeemer.

詩編 19

14 わたしの,わたしを受け戻してくださる方エホバよ,
  わたしの口のことばとわたしの心の黙想とが,あなたのみ前に快いものとなりますように。

 | 詩編 しへん | 岩 いわ | 受け うけ | 戻し もどし | 方 かた | 口 くち | 黙想 もくそう | 前 まえ | 快い こころよい | 


 

Quarta-Feira, 06 de Janeiro de 2021

João 4

34 Jesus lhes disse: "Meu alimento é fazer a vontade daquele que me enviou e terminar a sua obra."

Juan 4
34 Jesús les dijo: "Mi alimento es hacer la voluntad del que me envió y completar su obra".
John 4

34 Jesus said to them: "My food is to do the will of him who sent me and to finish his work."

ヨハネ 4

34 イエスは彼らに言われた,「わたしの食物とは,わたしを遣わした方のご意志を行い,そのみ業をなし終えることです。

 | 彼 かれ | 言 い | 食物 しょくもつ | 遣 つか | 方 かた | 意志 いし | 行 おこ | 業 わざ | 終 お | 


 

Terça-Feira, 05 de Janeiro de 2021

Filipenses 1

10 Que vocês se certifiquem de quais são as coisas mais importantes, para que sejam sem defeito e não façam outros tropeçar, até o dia de Cristo. 

Filipenses 1
10 Que se aseguren de qué cosas son las más importantes para que no tengan ningún defecto y no hagan tropezar a otros hasta el día de Cristo.
Philippians 1

10 That you may make sure of the more important things, so that you may be flawless and not stumbling others up to the day of Christ.

フィリピ 1

10 それは,あなた方がより重要な事柄を見きわめるようになり,こうして,キリストの日に至るまできずなく,他の人をつまずかせることなく,

 | 方 がた | 重要 じゅうよう | 事柄 ことがら | 見 み | 日 ひ | 至る いたる | 他 た | 人 ひと | 


 

Segunda-Feira, 04 de Janeiro de 2021

2 Timóteo 3

13 Mas as pessoas más e os impostores se tornarão cada vez piores, enganando e sendo enganados.

2 Timoteo 3
13 Pero los malvados y los impostores irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
2 Timothy 3

13 Bud wicked men and impostors will advance from bad to worse, misleading and being misled.

テモテ 第二 3

13 しかし,邪悪な者とかたりを働く者とはいよいよ悪に進み,惑わしたり惑わされたりするでしょう。

 | 第二 だいに | 邪悪 じゃあく | 者 もの | 働く はたらく | 悪 あく | 進み すすみ | 惑 まど | 


 

Domigo, 03 de Janeiro de 2021

1 Coríntios 2

16 Pois "quem chegou a conhecer a mente de Jeová, para poder instruí-lo?" Mas nós temos a mente de Cristo.

1 Corintios 2
16 Porque "¿quién ha llegado a conocer la mente de Jehová para que pueda instruirlo?". Pero nosotros sí tenemos la mente de Cristo.
1 Corinthians 2

16 For "who has come to know the mind of Jehovah, so that he may instruct him?" But we do have the mind of Christ.

コリント 第一 2

16 「だれがエホバの思いを知って,彼を教え諭すようになったであろうか」とあるのです。それでもわたしたちは,キリストの思いを持っているのです。

 | 第一 だいいち | 思い おもい | 知って しって | 彼 かれ | 教え おしえ | 諭す さとす |持って もって | 


 

Sábado, 02 de Janeiro de 2021

João 8

44 Vocês são filhos do seu pai, o Diabo, e querem satisfazer os desejos do seu pai. Ele foi um assassino quando começou, e não permaneceu na verdade, porque nele não há verdade. Quando ele fala a mentira, está fazendo o que lhe é próprio, porque é um mentiroso e o pai da mentira.

Juan 8
44 Ustedes son hijos de su padre, el Diablo, y quieren cumplir los deseos de su padre. Él en sus comienzos fue un asesino. No se mantuvo fiel a la verdad porque no hay verdad en él. Cada vez que dice una mentira, habla de acuerdo con su forma de ser, porque es un mentiroso y el padre de la mentira.
John 8

44 Your are from your father the Devil, and you wish to do the desires of your father. That one was a murderer when he began, and he did not stand fast in the truth, because truth is not in him. When he speaks the lie, he speacks according to his own disposition, because he is a liar and the father of the lie.

ヨハネ 8

44 あなた方は,あなた方の父,悪魔からの者であって,自分たちの父の欲望を遂げようと願っているのです。その者は,その始まりにおいて人殺しであり,真理の内に堅く立ちませんでした。真実さが彼の内にないからです。彼が偽りを語るときには,自分の性向のままに語ります。彼は偽り者であって,[偽り]の父だからです。

 | 方 がた | 父 ちち | 悪魔 あくま | 者 もの | 自分 じぶん | 欲望 よくぼう | 遂げ とげ | 願って ねがって | 始まり はじまり | 人殺し ひとごろし | 真理 しんり | 内 うち | 堅く かたく | 立ち たち | 真実 しんじつ | 彼 かれ | 偽り いつわり | 語 かた | 性向 せいこう |  


 

Sexta-Feira, 01 de Janeiro de 2021

Mateus 28

19 Portanto, vão e façam discípulos de pessoas de todas as nações, batizando-as em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo.

Mateo 28
19 Así que vayan y hagan discípulos de gente de todas las naciones. Bautícenlos en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Matthew 28

19 Go, therefore, and make disciples of people of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.

マタイ 28

19 それゆえ,行って,すべての国の人々を弟子とし,と聖霊との名において彼らにバプテスマを施し。

 | 行って いって | 国 くに | 人々 ひとびと | 弟子 でし | 父 ちち | 子 こ | 聖霊 せいれい | 名 な | 彼 かれ | 施し ほどこし |